Na tekst

Rukovanje osobnim podacima

Ova web stranica (u daljnjem tekstu "ova web stranica") koristi tehnologije kao što su kolačići i oznake u svrhu poboljšanja upotrebe ove stranice od strane kupaca, oglašavanje na temelju povijesti pristupa, razumijevanje statusa korištenja ove web stranice itd. . Klikom na gumb "Slažem se" ili na ovom web mjestu pristajete na upotrebu kolačića u gore navedene svrhe i na dijeljenje svojih podataka s našim partnerima i dobavljačima.Što se tiče rukovanja osobnim podacimaPravila o privatnosti Udruge za promociju kulture Ota WardMolimo pogledajte.

同意 す る

Odnosi s javnošću / informativni članak

Informativni članak o umjetnosti Ota Ward "ART bee HIVE" vol.2 + bee!


Izdano 2020. listopada 1

vol.2 zimsko izdanjePDF

Informativni članak o kulturnoj umjetnosti Ota Ward "ART bee HIVE" tromjesečni je informativni list koji sadrži informacije o lokalnoj kulturi i umjetnosti, a nedavno ga je objavila Udruga za promociju kulture Ota Ward od jeseni 2019.
"PČELINA" označava košnicu.
Prikupit ćemo umjetničke podatke i dostaviti ih svima zajedno sa 6 izvjestitelja odjeljenja "Mitsubachi Corps" koji su se okupili putem otvorenog zapošljavanja!
U "+ pčela!", Objavit ćemo informacije koje se ne mogu unijeti na papir.

Članak: "Tradicionalne izvedbene umjetnosti" Shoko Kanazawa, kaligraf iz Ota Warda + pčela!

Posebni članak: "Tsumugi tradicionalne izvedbene umjetnosti" Kaneko Koto Sanko Trgovina glazbenih instrumenata Masahiro Kaneko + pčela!

Istaknuti članak: "Tsumugi tradicionalne izvedbene umjetnosti" Kazuyasu Tanaka Yasutomo Tanaka + pčela!

Umjetnička osoba: Jiuta / Ikuta stil sokyoku umjetnica Fumiko Yonekawa, druga generacija

Posebnost "Tradicionalne izvedbene umjetnosti" + pčela!

"Shoko Kanazawa, kaligraf u odjelu Ota"

Drugo izdanje na temu "Tsumugu".Dostavit ćemo neke fotografije koje se nisu mogle objaviti na papiru!

写真
S pločicom koju je dao ventilator.

写真
Šoko se moli prije pisanja knjige.

写真
Shoko koji je napisao jedno slovo ove posebne teme "predenje".

写真
S knjigom koju ste završili s pisanjem.

"Masahiro Kaneko" koji održava na životu japanski glazbeni instrument "Koto"

"Svatko ima svoje karakteristike tembra i nitko nije isti."

写真

Potrebno je oko 10 godina da se od trupaca paulovnije napravi japanski glazbeni instrument, koto.Život dovršenog kota je oko 50 godina.Zbog svog kratkog života ne postoji takav poznati instrument kao violina.Aizu paulovnija s dobrim zvukom koristi se kao materijal za takvu "efemernu" koto.Kaneko volontira da obilazi osnovne i srednje škole govoreći: "Želim da stvarno dodirnete koto", kako bi zadržao kulturu kotoa.

"Najbolje je što ako zaboravite koto, ne morate se brinuti zbog toga. Djeca će završiti život bez da ga vide. Stvarnu stvar možete vidjeti i dotaknuti samo knjigama i fotografijama, tako da to možete osjetiti . Nemam ga. Želim vam reći da u Japanu postoje takvi instrumenti, pa moram početi od tamo. "

Kaneko, koja je volonterka i bavi se obrazovnim aktivnostima s kotom, kakvu reakciju imaju djeca kada slušaju koto?

"Ovisi u kojoj dobi ćete ga doživjeti. Djeca u nižim razredima osnovne škole moraju dodirnuti instrument. Čak i ako ga slušaju i pitaju svoje dojmove, nikada ga prije nisu doživjela. Važno je dodirnuti ga. To je dio iskustva. Nekoj djeci je to zabavno, a nekima dosadno. Ali ne znam ako to ne diram. Stvarno iskustvo je najbolje. "

写真

Koji je razlog zašto je Kaneko osobit u vezi s Aizuovom paulovnijom kada pravi koto i koja je razlika od ostalih stabala paulovnije?

"Za izradu kotoa od trupca potrebno je više od 10 godina. Grubo govoreći, potrebno je oko 5 godina da se prvo izreže paulovnija, a zatim osuši. 3 godine u stolu, 1 ili 2 godine u zatvorenom i tako dalje. Prošlo je 5 godina. Niigata paulownia i Aizu paulownia malo se razlikuju. Ima ih i u Chibi i u Akiti, ali najbolje je Aizu. Kakav lik pišete paulownia? "

To je isto kao i Kibia.

"Da, paulovnija nije drvo. To je travna obitelj. Za razliku od ostalih četinjača, ne traje stotinama godina. Umrijet će nakon najviše 6 ili 70 godina. Život kotoa je oko 50 godina. Na površinu se ne nanosi lak. "

Postoji li način da ljudi koji ne poznaju tradicionalnu japansku glazbu lako spoznaju Koto?

"YouTube. Moj sin je bio koto klub na Sveučilištu Sophia. Nakon što se moj sin pridružio, snimila sam sve koncerte i prebacila ih na YouTube i tražila Sveučilište Sophia. Izlazilo je odjednom, a onda ga je svako sveučilište počelo podizati . "

Ova posebna značajka je "Tsumugu".Postoji li nešto u stvaranju glazbenih instrumenata što je predeno iz prošlosti i što mladi ljudi danas rade nove stvari?

"Postoji. Na primjer, postoji zahtjev za izradom instrumenta koji zvuči čak i ako u jazzu surađujete s klavirom. U to vrijeme koristim tvrdi materijal Aizu paulovnije. Za stare pjesme koristim meku paulovniju, ali modernu puta Za koto za izvođače koji žele svirati pjesmu, koristimo materijal od tvrdog drveta. Izrađujemo instrument koji proizvodi zvuk pogodan za tu pjesmu. "

Hvala vam puno.Postupak proizvodnje Koto objavljen je na web mjestu Kaneko Koto Sanxian Musical Instrument Store. Kotovi podaci o koncertu i postupak popravka također se objavljuju na Twitteru, pa vas molimo da ih provjerite.

Trgovina glazbenih instrumenata Kaneko Koto Sanxian

  • 3-18-3 Chidori, Ota-ku
  • Radno vrijeme: 10: 00-20: 00
  • TEL: 03-3759-0557

Početna stranicadrugi prozor

X / Twitterdrugi prozor

"Yasutomo Tanaka" koji s tehnologijom zadržava tradicionalne zvukove

"Radio sam za agenciju Y kompanije i dugi niz godina sa sjedištem u Maleziji putovao sam u susjedne zemlje, Kinu itd. Podržavajući tvornice. Među njima je i tvornica glazbenih instrumenata u kojoj sam naučio kako ugađati i izrađivati ​​glazbene instrumente . Znanje koje sam naučio sada je u mom posjedu. "

写真

Prošle su 3 godine otkako se bambus (ženski bambus), koji je materijal Shinobuea, bere i suši.U međuvremenu će puknuti dvije trećine.Savijeni bambus zagrijava se (korigira) vatrom. Posebnost gospodina Tanake je prilagoditi zvižduk, koji će biti dovršen za otprilike tri i pol godine, različitom tonu za svaki festival u svakoj četvrti i znanstveno ga prilagoditi ovisno o puhaču. "Bilo koji Kobo kist" stara je priča.

"Ima toliko zvižduka koliko ima festivala po cijelom Japanu. Postoji lokalna glazba i tamo ima zvukova. Stoga moram ispuštati zvukove potrebne za tu glazbu."

Znači da zvukova ima onoliko koliko ima gradova i sela.Odlučujete li ton nakon slušanja lokalne glazbe?

"Provjerite sve tonove tunerom. Hz i visina tona potpuno se razlikuju ovisno o zemlji. Zvučni valovi se generiraju u cijevi, ali cijev je izobličena jer je prirodna. Zvučni valovi su također izobličeni. Zvučni valovi izlaze . Ako zvuči kao ugodan ton ili zvuk ili ako je riječ o potonjem, oblik cijevi se trese. Ispravite ga odvijačem da biste stvorili zvuk. Idite "

写真

Izgleda kao oblik života koji je dala priroda.

"Točno. Zato je ispuštanje zvukova prilično fizičko, a područje i oblik unutra su povezani. Tvrdoća. Kad sam bio dijete, otišao sam u Asakusu i kupio flautu koju je izradio majstor flaute, ali u to vrijeme ne znam ne petljam se s unutrašnjosti cijevi. Kad puhnem, nema zvuka. Tada mi je učitelj rekao da je trening odskočna daska. Ali to je podrijetlo mog zviždanja. Zašto zvižduk ne čini zvuk se prodavao? Radio sam flaute iz hobija, ali nakon svega shvatio sam da postoji problem s oblikom. Naučiti izrađivati ​​glazbene instrumente u tvrtki bilo je vrlo korisno za moj trenutni posao. "

Htio bih vas pitati o procesu izrade Shinobuea.

"Bambus koji sam pokupio ne može se koristiti takav kakav jest, pa ga moram sušiti tri godine. Dvije trećine su slomljene, a preostala trećina postaje zvižduk, ali malo je savijen. vatra. Kad postane malo mekan, izravnajte ga drvetom za brijanje. Možete napraviti jedan materijal, ali bit će pod stresom kad ga ispravite, pa ako odmah napravite rupu, puknut će. Također, sušite dok ne postane poznat otprilike pola godine. Potrebno je puno živaca od faze izrade materijala. Ako materijal napravite labavo, postat će labavi zvižduk. "

Ova posebna značajka je "Tsumugu".Što znači vrtjeti tradiciju za gospodina Tanaku?

„Nije li to„ fuzija “koja zadržava staro, a stavlja novo?Staromodna struktura će se održavati sa staromodnom strukturom.Doremijeva flauta sada je vrlo zanimljiva.Želim svirati suvremenu glazbu, želim svirati i jazz.Do sada nije bilo zvižduka koji bi se mogli svirati zajedno na klavirskoj ljestvici, ali Shinobue je sustigao zapadnjački jednak temperament.Razvija se ".

Hvala vam puno.Studio flaute Kazuyasu također prihvaća konzultacije za one koji žele započeti flautu, ali ne znaju kako je odabrati.Molimo provjerite i početnu stranicu.

Whistle studio Kazuyasu

  • 7-14-2 Central, Ota-ku
  • Radno vrijeme: 10:00 do 19:00
  • TEL: 080-2045-8150

Početna stranicadrugi prozor

Umjetnost + pčela!

"Živo nacionalno blago" koje tradicionalnu kulturu povezuje s potomstvom "Fumiko Yonekawa II"

"Umjetnost" je strah i težina--
Zbog toga sam aktivan cijeli život, samo se posvećujem izvedbenim umjetnostima

Pozornica je i dalje zastrašujuća
Strogo se bavite zabavom i za sebe i za druge

写真

Fumiko Yonekawa, druga generacija, aktivna je kao izvođačica Jiute i Jiute (* 80) više od 1 godina. Iako je 2008. godine certificirano kao živo nacionalno blago (važno nematerijalno kulturno dobro) Kota, impresivno je da nastavlja slijediti put umjetnosti.

"Zahvaljujući vama, preda mnom su razni koncerti, pa vježbam dok ne budem zadovoljan. To je ono zbog čega se osjećam nelagodno. Ovisno o pjesmi, sadržaju i izričaju Drugačije je, pa je vrlo teško to pokazati u timbar. Mislim da mi je uvijek u glavi da želim da ga svi čuju na lako razumljiv način. "

Pjesme Jiuta i koto koje je školska inspekcija (slijepi glazbenik) podijelila tijekom razdoblja Edo i podijelile su ih do danas.Produbite svoje razumijevanje pjesme, uključujući individualnost i ukus svake škole, i pokažite ih publici ispred sebe umjesto tona - da bi dosegla taj nivo, pjesma je toliko čvrsta da je možete pustiti čak i ako zatvorite vaše oči. Čak i ako sam navikao na to, nikada ne prestajem i samo nastavljam vježbati i posvetiti se.Iza nježnog izraza osjeća se duh i odlučnost istražitelja koji vlada takvom umjetnošću.

"Napokon, pozornica je i dalje zastrašujuća. Čak i ako vježbate dovoljno, ako možete izbaciti 8% na pozornicu, ne možete ugasiti ni polovicu."

Jedan od tragova poznavanja strogosti bavljenja umjetnošću je metoda treninga koja se prakticirala do ranog razdoblja Showa.Pritiskom na sebe, poput "hladnog treninga" gdje nastavljate igrati koto i sanxian (shamisen) dok ne izgubite svoja osjetila dok ste izloženi hladnom zimskom vjetru i "sto igranja" gdje i dalje igrate isto pjesma iznova i iznova. To je metoda treninga za treniranje tijela i usavršavanje vještine.

"Obrazovanje se promijenilo u moderno doba, pa mislim da nije lako primati takva učenja čak i ako to želite. Međutim, lekcije su vrlo važne i osnova su cijelog treninga. Mislim."

Gospodin Yonekawa kaže da je "strog prema sebi i drugima" što se tiče umjetnosti.

"Inače nećete moći obraćati pažnju na ljude. I sam o tome razmišljam."

写真

U smjernicama koje gospodin Yonekawa daje izravno svojim učenicima, postoje stvari koje su važne uz prikazivanje interpretacije svake pjesme u tembru.To je kontakt iz srca u srce.

"Svaka pjesma ima svoje" srce ". Ovisno o tome kako se akumuliraju umjetnosti učenika, neki je ljudi mogu razumjeti, a drugi ne. Zbog toga je sjajna, uzimajući u obzir osjećaje učenika drugih. Pokušavam objasniti svoje interpretacija pjesme na lako razumljiv način. Svi je uživaju svirati. Kako je postupno razumijem tijekom godina, razumijem što sam rekao. Molim vas, uzmite i podučite. "

Kaže se da je način suočavanja s ovom odlučnom umjetnošću u velikoj mjeri zaslužan za učenje prvog Fumika Yonekawe.

"Budući da je duh umjetnosti prethodnika zadivljen. Uključujemo to učenje kao cjeloživotno blago."

Slijedite učenja prethodne generacije i prijeđite na sljedeću generaciju
Ulijte svoje srce u razvoj tradicionalne kulture

写真

Na prvom mjestu, gospodin Yonekawa (pravo ime: gospodin Misao) i njegov prethodnik imaju odnos "tetke i nećakinje".Djetinjstvo je proveo u Kobeu, a kad mu je majka, koja je bila slijepa i majstorica kotoa, preminula u godini kada je završio osnovnu školu, njegov otac, koji je razmišljao o budućnosti svoje kćeri, umro je 1939. (Showa 14). Otišao sam u Tokio noćnim vlakom učiti sa sestrom.Nakon toga živio je s tetkom, a odnos između njih dvoje promijenio se u "učitelj i učenik", a 1954. (Showa 29) u "majka i usvojena kći".

"Otišao sam do svoje tetke ne znajući ništa. Bilo je puno učidešija. U početku sam mislio da sam zastrašujuća teta. Nisam ga mogao nazvati" učiteljem ", i puno sam puta bio upozoren. Ali rekao sam "Tetka". Samo sam igrao koto. Tada je bila jednostavna ideja da su u to vrijeme postojale nagrade i dobre stvari. Bilo je djetinjasto. "

Pod strogim vodstvom njegovog prethodnika, djevojčica se postupno pojavila i na kraju se pojavila.Fumi Katsuyuki(Fumikatsu) Naširoko korišten u ime.Prethodnik uvijek govori sebi i drugima da bi trebao studirati samo umjetnost, a učitelj je prethodnika za posao poput uredskog posla i diplomacije i njegove sestre u obiteljskoj evidenciji koja je usvojena u isto vrijeme. ・ Gospodin Fumishizu Na čelu je Yonekawa (preminula).Kao da će odgovoriti na misli svoje učiteljice i sestre, gospodin Yonekawa nastavit će s naporima prema umjetnosti.
1995. (Heisei 7) preminula je prva generacija, a četiri godine kasnije imenovan je "drugom generacijom Fumiko Yonekawa".Svoje tadašnje osjećaje opisuje kao "Donio sam veliku odluku hoću li doista raditi za sebe."

"Jednom davno, majka mi je rekla da mi umjetnost pomaže, ali dok sam bila mlada, nisam je baš razumjela. Moj prethodnik imao je veliko srce. Odgojio je. Ne znam uredski posao, Ne mogu ništa učiniti sa svojom obitelji. Uspio sam izaći u svijet samo igrajući koto, a podržavali su me ljudi oko mene. Moja prethodnica bila je moja majka, učiteljica umjetnosti i roditelj koji je sve odgojio. Bio je stroga osoba za umjetnost, ali bio je jako drag kad je izašao iz umjetnosti. Voljeli su je i njegovi učenici. Moć prve generacije je velika. "

Nasljeđujući težnje prethodnika, koji je tako veliko postojanje, gospodin Yonekawa energično je radio na tradiciji izvedbenih umjetnosti do sljedeće generacije.Iako broj profesionalnih japanskih glazbenika i entuzijasta opada, usredotočeni smo na popularizaciju glazbenog obrazovanja pomoću japanskih glazbenih instrumenata, posebno u osnovnim i nižim srednjim školama.Trenutno je "praksa japanskih glazbenih instrumenata" uključena u obvezni tečaj u smjernicama za učenje osnovnih i nižih srednjih škola, ali Japanska asocijacija Sankyoku (* 2), čiji je gospodin Yonekawa počasni predsjedavajući, pomaže u cijeloj državi. Uz doniranje mnogih kota osnovnim i nižim srednjim školama, mlade glazbenike šaljemo uglavnom u osnovne i niže srednje škole u Tokiju kako bismo pružili demonstracije izvedbe i smjernice za iskustvo u izvođenju glazbenih instrumenata.U Iemoto Sochokai, gospodin Yonekawa također radi na aktivnostima širenja u osnovnim i nižim srednjim školama u odjelu Ota, a ponekad i sam gospodin Yonekawa ide u školu kako bi pružio mogućnosti djeci da dođu u izravan kontakt s kotoom.

"Pred djecom sviram dječje stihove i školske pjesme, ali oni pjevaju zajedno sa mnom i to je uzbudljivo. Zaista sam uživao u vremenu kad sam zapravo stavljao nokte na prste i dodirivao koto. Japanska glazba Za budućnost kulture , važno je prvo odgojiti djecu. Čak će se i djeca koja dođu u našu školu dobro brinuti o njima i igrati koto. "

Što se tiče predavanja sljedećoj generaciji, posljednjih godina manga i anime temeljeni na tradicionalnoj japanskoj izvedbenoj umjetnosti i kulturi pojavljuju se jedna za drugom i stječu popularnost uglavnom među mlađom generacijom.Kroz njih se upoznaju, zanimaju i zanimaju za tradicionalne izvedbene umjetnosti i kulturu.Takvo se kretanje događa u kotu, a zapravo obilazak kulturnog centra u kojem su učenici Sochokai instruktori, diveći se izvornom kotu koji su likovi izvodili tijekom igre djela. Podnositeljima zahtjeva nema kraja. .Čini se da se i neki studenti žele igrati, a to pokazuje velik utjecaj koji imaju na društvo.Gospodin Yonekawa, koji je šetao s klasičnim pjesmama, kaže da za takvu nadu ima stav "činite sve više i više".

"Sasvim je prirodno da ulazi koji vas zanimaju izađu u skladu s vremenom. Zahvalan sam što će se povećati broj stanovnika japanske glazbe. Osim toga, ako je to dobra pjesma, prirodno će i ostati. S vremenom će postati "klasik". Međutim, nadam se da će oni koji su pristupili suvremenim pjesmama s vremenom naučiti klasike i pravilno steći osnove. Znači li to da je teško povezati se s razvojem tradicionalne japanske kulture? Vrlo je važno, zar ne? "

写真
"Otawa festival"Država od 2018. ožujka 3

Na kraju intervjua, kada sam ponovno pitao: "Što je" umjetnost "za gospodina Yonekawu?", Nakon nekoliko sekundi šutnje, pokupio je riječi jednu po jednu kako bi pažljivo zagrabio svoje srce.

"Za mene je umjetnost zastrašujuća i teška i teško je smisliti riječi. To je sveta i svečana stvar koju mi ​​je dao moj prethodnik. Iznad svega, možete živjeti svoj život dok igrate koto. Još uvijek želim nastaviti raditi u umjetnosti do kraja života ".

* 1 Umjetnička glazba izvedena iz nerazdvojne kombinacije Jiute (shamisen glazba) i koto pjesama koje je školska inspekcija (slijepi glazbenik) donosila u razdoblju Edo."Pjesma" je važan element u glazbi svakog instrumenta, a isti je izvođač zadužen za sviranje kotoa, sviranje šamisena i pjevanje.
* 2 Različiti će se projekti provoditi s ciljem doprinosa razvoju japanske glazbene kulture promicanjem širenja tradicionalne glazbe, kotoa, sankyokua i shakuhachija te razmjenom svake škole od tri pjesme.

profil

Glazbenik u stilu Jiuta / Ikuta.Predsjedao je Sochokai (Ota Ward).Počasni predsjednik Japanske asocijacije Sankyoku. Rođen 1926. godine.Njegovo pravo ime je Misao Yonekawa.Nekadašnje ime je Fumikatsu. Preselio se u Tokio 1939. godine i postao prvi učideshi. 1954. ga je usvojio njegov prvi učenik, Bunshizu. Medalju s ljubičastom vrpcom dobio je 1994. godine. 1999. imenovana je druga generacija Fumiko Yonekawa. 2000. godine primio je Orden dragocjene krune. 2008. certificiran kao važan nositelj nematerijalnog kulturnog dobra (živo nacionalno blago). Primio nagradu i poklon nagrade Japan Art Academy 2013. godine.

Literatura: "Ljudi i umjetnost Fumiko Yonekawa" Eishi Kikkawa, priredio Sochokai (1996)

お 問 合 せ

Odjel za odnose s javnošću i javne rasprave, Odjel za promociju kulturne umjetnosti, Udruga za promociju kulture Ota Ward